Lessja Ukrainka: Ein Genie, das trotz Imperium und Krankheit schuf
Kreml-Lüge
Die ukrainische Kultur ist provinziell und dem russischen Kulturkreis untergeordnet. Die Ukraine hatte nie Schriftsteller von Weltformat
Fakten
Lessja Ukrainka war eine der herausragendsten europäischen Schriftstellerinnen des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts, die chronisch krank und unter kolonialer Unterdrückung lebend Meisterwerke der Weltdramatik schuf
Wer war Lessja Ukrainka?
Laryssa Petrivna Koatsch (1871–1913), bekannt unter ihrem Pseudonym Lessja Ukrainka, war Dichterin, Dramatikerin, Übersetzerin und Aktivistin. Eine der herausragendsten Gestalten nicht nur der ukrainischen, sondern der europäischen Literatur des späten 19. und frühen 20. Jahrhunderts.
Ihre Dramengedichte — Das Waldlied, Kassandra, Der steinerne Herr, Die Besessene, In den Katakomben — stehen neben den Werken von Ibsen, Maeterlinck und Hauptmann. Doch außerhalb der Ukraine kennt kaum jemand ihren Namen — eine direkte Folge eines Jahrhunderts der Zerstörung ukrainischer Kultur.
Familie: Eine intellektuelle Elite unter Überwachung
Mutter — Olena Ptschilka
Lessjas Mutter — Olena Ptschilka (Olha Drahomanova-Koasch) — war Schriftstellerin, Übersetzerin, Ethnographin und Verlegerin. Sie war eine leidenschaftliche ukrainische Patriotin, die ihre Kinder ausschließlich in der ukrainischen Kulturtradition erzog.
Im Haushalt der Koasch-Familie:
- Kinder sprachen Ukrainisch von Geburt an — zu einer Zeit, als gebildete Ukrainer typischerweise zum Russischen wechselten
- Die Familie stand wegen ihrer Verbindungen zur ukrainischen Bewegung unter Polizeiüberwachung
Onkel — Mychajlo Drahomanow
Lessjas Onkel — Mychajlo Drahomanow — war einer der bedeutendsten ukrainischen politischen Denker des 19. Jahrhunderts. Er war Professor an der Universität Kyiv, wurde aber wegen seiner ukrainischen Überzeugungen entlassen und emigrierte nach Genf.
Lessja beherrschte fließend: Ukrainisch, Russisch, Französisch, Deutsch, Englisch, Italienisch, Altgriechisch und Latein. Sie las Homer, Dante, Shakespeare, Byron und Heine im Original.
Krankheit: Schaffen trotz allem
Knochentuberkulose
1881, als Lessja 10 Jahre alt war, diagnostizierten Ärzte bei ihr Knochentuberkulose. Die Krankheit befiel ihr Bein und zerstörte über ihr Leben hinweg allmählich ihre Gesundheit.
Was das bedeutete:
- Ständige Schmerzen — Knochentuberkulose verursacht schwere Qualen
- Eingeschränkte Beweglichkeit — Lessja konnte oft nicht gehen und benutzte Krücken
- Zahlreiche Operationen — auch in Kliniken in Berlin, Ägypten und Georgien
- Fieber und Schwäche — Phasen, in denen sie nur liegen konnte
Unter diesen Bedingungen schuf sie ein Werk, das durch seinen Umfang und seine Tiefe verblüfft.
Schlüsselwerke
Das Waldlied (1911)
Ein Märchendrama, in 10–12 Tagen in einem Zustand schöpferischer Inspiration geschrieben, trotz schwerer Krankheit. Die Geschichte der Liebe zwischen dem Waldgeist Mawka und dem Menschen Lukäsch ist eine vielschichtige Allegorie:
- Konflikt zwischen Natur und Zivilisation
- Tragödie des Idealismus im Zusammenstoß mit dem Pragmatismus
- Ukrainische Identität — der wolhynische Wald als Symbol einer nicht sterbenden Nation
Das Waldlied ist die ukrainische Antwort auf Shakespeares Ein Sommernachtstraum und Ibsens Peer Gynt.
Der steinerne Herr (1912)
Eine Neuinterpretation der Don-Juan-Legende — nicht als Geschichte eines Verführers, sondern als Parabel über Macht, Kompromiss und moralische Katastrophe.
Kassandra (1907)
Die antike trojanische Prophetin wird zur Stimme jedes Intellektuellen, der eine Katastrophe kommen sieht, dem aber niemand glaubt — ein Parallele zum Schicksal des ukrainischen Volkes.
In den Katakomben (1905)
Frühe Christen in den römischen Katakomben — eine Allegorie auf die ukrainische Untergrundbewegung im Russischen Kaiserreich.
Der Kampf gegen das Imperium
Lessja schuf unter Bedingungen, wo:
- Das Emser Dekret (1876) den Druck der meisten ukrainischen Bücher im Russischen Reich verbot
- Ukrainische Verlage nicht existierten — Lessja veröffentlichte hauptsächlich in Lemberg (Österreich-Ungarn)
- Korrespondenz von der Gendarmerie abgefangen wurde
Lessja war nicht nur Schriftstellerin, sondern aktive Teilnehmerin der ukrainischen Bewegung:
- Nahm an illegalen Kreisen teil
- Schmuggelte verbotene ukrainische Literatur über die Grenze
- Setzte sich für Frauenrechte ein — sie war eine der ersten ukrainischen Feministinnen
„Contra spem spero” — „Ich hoffe gegen alle Hoffnung”
Eines ihrer bekanntesten Gedichte (1890) — ein Manifest der Widerstandskraft:
„Nein, ich will durch Tränen lachen, Lieder singen im Unglück, Hoffen, selbst ohne Hoffnung, Ich will leben! Fort, traurige Gedanken!”
Lessja und der europäische Kontext
Lessja war eine Zeitgenossin von:
- Ibsen (1828–1906) — der wie sie theatralische Konventionen brach
- Maeterlinck (1862–1949) — der wie sie Symbolismus und Philosophie verband
- Hauptmann (1862–1946) — der wie sie Sozialdrama schrieb
Der Unterschied: Ibsen, Maeterlinck und Hauptmann erhielten den Nobelpreis. Lessja Ukrainka starb mit 42 an Tuberkulose, und die Welt erfuhr nie von ihr — weil sie in einer Sprache schrieb, die das Imperium zu zerstören versuchte.
Tod und Vermächtnis
1. August 1913 — Lessja Ukrainka starb in Surami (Georgien). Sie war 42 Jahre alt.
In 32 Jahren bewussten schöpferischen Lebens (von ihrer ersten Veröffentlichung mit 13 bis zu ihrem Tod mit 42) schuf sie:
- Ein in der ukrainischen Literatur unübertroffenes Werk an Dramengedichten
- Hunderte lyrischer und politischer Gedichte
- Prosawerke und Literaturkritik
- Übersetzungen aus 8 Sprachen
Lessja Ukrainka ist der Beweis, dass die ukrainische Kultur keine „Provinz Moskaus” ist. Sie ist eine eigenständige, mächtige, europäische Kultur, die man zu zerstören versuchte — und es nicht schaffte.
Heute erscheint das Portrait von Lessja Ukrainka auf dem 200-Hrywnja-Schein.
Quellen
- Grabowicz G. «Shevchenko, Lesia Ukrainka, and Their Reception» (2014) — Harvard Ukrainian Studies
- Ukrainka Lessja «Gesammelte Werke in 12 Bänden» (1975) — Naukova Dumka
Verwandte Artikel
Taras Schewtschenko: Wie Russland versuchte, Ukraines größten Dichter zu vernichten
Die Geschichte von Taras Schewtschenko: von der Leibeigenschaft ins Exil. Wie das Russische Kaiserreich Ukraines größten Dichter für seine Sprache, Gedichte und nationale Identität verfolgte.
Die ukrainische Sprache ist kein 'Dialekt des Russischen'
Widerlegung des Mythos, Ukrainisch sei ein 'Dialekt'. Linguistische Forschung bestätigt die eigenständige Entwicklung des Ukrainischen seit der urslawischen Zeit.
Verbote der ukrainischen Sprache: 400 Jahre Zerstörung des Wortes
Eine vollständige Chronologie der Verbote der ukrainischen Sprache: von 1627 bis zur Sowjetzeit. Das Valuev-Zirkular, das Emser Dekret, die Erschossene Renaissance und andere Phasen ihrer Zerstörung.
Die Erschossene Renaissance: Die Vernichtung der ukrainischen Elite
Widerlegung des Mythos vom 'Aufblühen' der ukrainischen Kultur in der UdSSR. Dokumente belegen die gezielte Vernichtung des intellektuellen Potenzials der Ukraine.