The Ukrainian Language Is Not a 'Dialect of Russian'
Kremlin Lies
The Ukrainian language is merely a peasant dialect of Russian, artificially created by Austrians and Poles to split the 'single people'
Facts
Ukrainian is an independent language with an ancient history, differing from Russian at every level: phonetics, vocabulary, grammar, and syntax
Where this myth comes from
The myth about the Ukrainian language being a “dialect” has deep roots in Russian imperial policy. In 1863, Minister of Internal Affairs Pyotr Valuev issued the notorious circular in which he declared: “There has been no separate Little Russian language, there is none, and there cannot be one.” This circular banned printing educational and religious literature in Ukrainian.
In 1876, the Ems Decree of Alexander II further restricted the use of the Ukrainian language: importing Ukrainian books was banned, original texts in Ukrainian could not be printed (only translations from Russian), Ukrainian theatrical performances were banned, and even Ukrainian song lyrics were prohibited.
Modern Russian propaganda repeats these same narratives, claiming that the Ukrainian language was “invented” by Austrians in the 19th century to weaken Russia, or that it is merely a “corrupted” version of Russian.
What science says
Independent development from Proto-Slavic
Professor Yuriy Shevelov (Columbia and Harvard Universities) in his foundational work “A Historical Phonology of the Ukrainian Language” (1979) traced in detail the independent development of the Ukrainian phonetic system from the Proto-Slavic period. Shevelov showed that the key phonetic features distinguishing Ukrainian from Russian formed as early as the 11th–13th centuries — long before any “Austrian intrigues.”
These features include:
- Ikavism (the shift of ancient ě, о, е to і): khlib (bread) vs Russian khleb; kin (horse) vs Russian kon
- Preservation of h in place of ancient g: holova (head) is pronounced with the fricative [ɦ], not the plosive [g] as in Russian
- Softening of consonants before е: different from the Russian system
- Alternation of u/v: u mene / v mene — unique to Ukrainian
Lexical differences
According to comparative studies, the lexical similarity between Ukrainian and Russian is approximately 62% — less than between Spanish and Portuguese (89%), or between Czech and Slovak (86%).
Ukrainian is lexically closer to:
- Polish — 70% shared vocabulary
- Belarusian — 84% shared vocabulary
- Slovak — 68% shared vocabulary
This means that by the lexical criterion, Ukrainian is closer to three other Slavic languages than to Russian.
Grammatical differences
Ukrainian has a number of grammatical features absent in Russian:
- Vocative case: Ivane! Mariiko! Druže! — the seventh case, absent from modern Russian
- Pluperfect tense: ya buv khodуv (I had gone) — an analytic past tense form
- Infinitive in -ty: khodity, bachyty, znaty (cf. Russian khodit, videt, znat)
- Synthetic future tense: khodytыmu, znatыmu — fusion of the infinitive with the form imu
- Consonant alternations in declension: ruka — rutsi, noha — nozi
Ancient written monuments
The first texts with distinct Ukrainian linguistic features date back to the 12th–13th centuries. The Ruska Pravda and the Tale of Bygone Years contain lexical and phonetic features characteristic of the territory of modern Ukraine.
A fully-formed Ukrainian literary language is documented from the 16th century:
- Peresopnytsia Gospel (1556–1561) — a translation into the contemporary Ukrainian language
- Grammar by Meletiy Smotrytsky (1619) — a description of Church Slavonic with Ukrainian features
- Leksikon slovenoroskyi by Pamva Berynda (1627) — the first printed dictionary with Ukrainian equivalents
Ivan Kotlyarevsky and the new literary language
In 1798, Ivan Kotlyarevsky published “Eneida” — the first major literary work in the modern Ukrainian language. This was 74 years before the Ems Decree and decades before Austria allegedly “invented” the Ukrainian language.
Taras Shevchenko (1814–1861) definitively established Ukrainian as a fully-fledged literary language. His “Kobzar” (1840) became the symbol of Ukrainian linguistic and national identity.
How Russia tried to destroy the Ukrainian language
For centuries the Russian Empire and the USSR systematically persecuted the Ukrainian language:
| Year | Document | Restriction |
|---|---|---|
| 1720 | Decree of Peter I | Ban on printing books in Ukrainian |
| 1763 | Decree of Catherine II | Ban on teaching in Ukrainian at the Kyiv-Mohyla Academy |
| 1863 | Valuev Circular | ”There has been no separate Little Russian language, there is none, and there cannot be one” |
| 1876 | Ems Decree | Total ban on Ukrainian printing, theatre, education |
| 1933 | Resolution of the Council of People’s Commissars of the UkrSSR | Russification of schools, beginning of the destruction of Ukrainisation |
| 1958 | Education Reform | Ukrainian effectively made optional in schools of the UkrSSR |
| 1978 | Tashkent Conference | Strengthening of Russian as the “language of inter-ethnic communication” |
If Ukrainian is merely a “dialect,” why did empires need dozens of decrees and bans to suppress it? The very fact of systematic persecution proves that the authorities considered Ukrainian a real threat to their narrative of “a single people.”
Current status
After gaining independence in 1991, the Ukrainian language has been gradually recovering its position. The shift was particularly powerful after 2022:
- According to sociological surveys, the share of Ukrainian-speaking citizens grew from 44% (2017) to over 60% (2023)
- Many Russian-speaking Ukrainians consciously switched to Ukrainian
- The Language Law (2019) established Ukrainian as the sole state language with guarantees for minority languages
The Ukrainian language is neither a dialect nor an artificial construct. It is a living language with a thousand-year history that survived centuries of bans and continues to develop.
Sources
- Shevelov G.Y. «A Historical Phonology of the Ukrainian Language» (1979) — Carl Winter Universitätsverlag
- Pivtorak H.P. «The Origins of Ukrainians, Russians, Belarusians and Their Languages» (2001) — Akademiya
- Nimchuk V.V. «Linguistics in Ukraine in the 14th–17th Centuries» (1985) — Naukova Dumka
- Sussex R., Cubberley P. «The Slavic Languages» (2006) — Cambridge University Press
- Alexander II «The Ems Decree» (1876)
Related Articles
Kyivan Rus Is Not Russia
Debunking the myth that Kyivan Rus is 'the cradle of Russia.' Scholarly sources prove that Rus was a separate medieval state centered in Kyiv.
The Myth of the 'Russian World' (Russkiy Mir)
Debunking the concept of 'Russkiy Mir' and the myth of 'one people'. Scientific evidence of the distinctness of the Ukrainian people, language and culture.
Taras Shevchenko: How Russia Tried to Destroy Ukraine's Greatest Poet
The story of Taras Shevchenko: from serfdom to exile. How the Russian Empire persecuted Ukraine's greatest poet for his language, poems and national identity.
Bans on the Ukrainian Language: 400 Years of Destroying the Word
A complete chronology of bans on the Ukrainian language: from 1627 to the Soviet era. The Valuev Circular, Ems Decree, Executed Renaissance, and other stages of its destruction.